すべてのリソース

吹き替え


吹き替えとは、作品の元の台詞を新たな録音に置き換えることであり、多くの場合はコンテンツを別の言語で提示するために行われます。[1] ボイス演者は、画面上の口の動きにできる限り一致するよう書き起こされ、タイミングを合わせた翻訳台詞を録音し、元の声に代えてミックスします。

優れた吹き替えは、忠実な翻訳と自然な演技、そして説得力のある同期のバランスを取るものであり、それ自体が専門的な技術です。声だけが変わるよう、クリーンなミュージック&エフェクト(M&E)のステムに依存しており、これによってサウンドトラックの残りの部分をあらゆる言語版にわたってそのまま保つことができます。[2]