Alle Ressourcen

Kulturelle Anpassung


Kulturelle Anpassung ist die Überarbeitung von Inhalten, sodass sie innerhalb einer bestimmten Kultur sinnvoll sind und Anklang finden, und geht über die wörtliche Übersetzung hinaus.[1] Bei der Lokalisierung befasst sie sich mit Anspielungen, Humor, Redewendungen und Konventionen, die andernfalls verwirrend wären oder ins Leere liefen, während sie die ursprüngliche Absicht und den Tonfall bewahrt.

Eine tiefgreifende kulturelle Anpassung kann Namen, Witze oder Beispiele verändern, sodass ein lokales Publikum das Werk so erlebt, wie es sich anfühlen sollte, und nicht als fremden Import. Sie erfordert sowohl sprachliches Können als auch echte Vertrautheit mit der Zielkultur und ist unverzichtbar für Inhalte, die über Regionen hinweg verbreitet werden sollen.[2]